문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 아마기(함대 컬렉션) (문단 편집) == 대사&시보 == ||상황 ||대사(원문) ||대사(번역) || ||<|2> 로그인/입수 ||雲龍型航空母艦、天城と申します。提督、どうぞよろしくお願い致します。天城、精進致します。 ||운류급 항공모함, 아마기라고 합니다. 제독, 부디 잘 부탁드립니다. 아마기, 정진하겠습니다. || ||雲龍型航空母艦天城です! 提督、天城、今なら十分活躍できます! ||운류급 항공모함 아마기입니다! 제독, 아마기, 지금이라면 충분히 활약할 수 있습니다! || ||<|2> 모항1 / [br](개장후) ||えーっと、対空戦ですか? ||저-기, 대공전입니까? || ||はい! 天城、出れます! ||네! 아마기, 출격합니다! || ||모항2 ||何?対空射撃撃ち方はじめ!あら、提督?えっと……。 ||에? 대공사격 발사 시작! 어라, 제독? 그러니까……。 || ||<|2> 모항3 / [br](개장후) ||提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか……? 艦載機を配備? わあ、嬉しいです! ||제독. 아마기의 격납고에 용건이 있으신가요.....? 함재기를 배치? 와아 기뻐요! || ||提督 天城の格納庫に何か御用でしょうか? 新鋭艦載機の調査って…本当ですか? ||제독. 아마기의 격납고에 무슨 일이 있으신가요? ...신예 함재기의 조사라니, 정말인가요? || || 모항(2주년) ||提督、今日は特別な日ですね。天城、ご一緒できて光栄です。……ふふ、嬉しい♪ ||제독. 오늘은… 특별한 날이군요. 아마기, 함께할 수 있어서 영광입니다. ...에헤헤, 기쁘네요. || ||모항(크리스마스) ||メリークリスマスです、提督。函館や呉の夜景も、今日は綺麗ですよ、きっと||메리 크리스마스에요, 사령. 하코다테와 구레의 야경도 오늘은 아름다울 거에요, 분명.|| ||방치시 ||函館……何でだろう懐かしい響き……気のせいですね。あ、提督お呼びでしょうか?天城、精一杯頑張りますね! ||하코다테....뭔가 그리운 울림.....기분 탓이겠죠. 아,제독 부르셨나요? 아마기,열심히 힘낼게요! || ||결혼(가) ||提督、お呼びでしょうか? え、天城に? これを? …お受けいたします。提督、ありがとうございます! ずっと、大切にします! ||제독, 부르셨나요? 에, 아마기에게? 이걸? ....받아들이겠습니다. 제독, 감사합니다! 쭉 소중히(간직)하겠습니다! || ||결혼(가)이후 모항 대사 ||提督、天城に素敵な艦載機を……そして、主力航空母艦として運用してくれて……本当に、ありがとうございます! ……感謝でいっぱいです…… ||제독, 아마기에게 굉장한 함재기를...그리고, 주력항공모함으로 운용해주셔서....정말로, 감사드립니다! .......매우 감사하고있습니다.....|| ||전과표시 ||提督、情報は大切ですね。天城もそう思います。 ||제독, 정보는 중요하죠. 아마기도 그렇게 생각합니다. || ||건조 완료시 ||新造艦が就役した模様です。 ||신조함이 취역한 모양입니다. || ||<|3> 장비/ [br]개장 ||対空火器の、増強でしょうか? ||대공 화기의, 강화인가요? || ||新しい艦載機!天城、感激です!ありがとうございます! ||새로운 함재기! 아마기, 감격입니다! 감사합니다! || ||天城が参ります! ||아마기가 갑니다! || ||보급 ||貴重な燃料や艦載機、ありがとうございます! ||귀중한 연료와 함재기 감사합니다! || ||입거시 ||深い傷ではないのですが……提督、すみません。 ||심한 상처는 아닙니다만.....제독, 죄송합니다. || ||입거시(중파 이상) ||申し訳ありません…長いお風呂を頂きます…本当に、すみません… ||죄송합니다…오래 목욕 합니다…정말, 죄송합니다… || ||편성/출격1 ||航空戦隊旗艦、天城、出撃します! ||항공함대 기함, 아마기, 출격합니다! || ||편성/출격1 (개장후) ||新生第一航空戦隊! 天城、出撃致します! ||신생 제1항공전대, 아마기. 출격하겠습니다! || ||출격2 ||航空母艦天城!抜錨致します! ||항공모함 아마기! 발묘합니다! || ||원정/아이템발견 ||天城が参ります! ||아마기가 갑니다! || ||함대 귀항시 ||艦隊が無事帰投しました、お疲れ様です。 ||함대가 무사히 귀환했습니다, 수고하셨습니다. || ||전투 개시 ||対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦、始め!です! ||대공사격이 아닙니다! 공격대의 이함입니다! 아마기 항공대 이함, 시작! 입니다! || ||항공전/공격시 1 ||烈風……眩しい翼……。あっ……自分の艦載機なのに見惚れちゃいました! ||[[A7M 렛푸|렛푸]] ……눈부신 날개……앗……자신의 함재기인데 넋을 잃고 보고 있었습니다! || ||공격시 2 ||天城航空隊! あっ、お願いします! ||아마기 항공대! 아, 부탁드립니다! || ||공격시 2(개장후) ||第六〇一航空隊! 発艦、始め! さぁ、始めます!! ||제601항공대, 이함 개시! 자, 시작할게요! || ||야간전 돌입 ||つ、追撃ですか?そうですか……。が、頑張ります! ||추,추격입니까? 그렇습니까.....여,열심히 하겠습니다! || ||MVP 획득 ||天城が一番ですか……?本当に……?あぁ……ありがとうございます!嬉しい……。 ||아마기가 1등인가요....? 정말로.....? 아아.....감사합니다! 기쁘네요..... || ||MVP 획득(개장후) ||ふぅ…天城、戦果を挙げられて良かったです! 努力すればやれるのですね! ||후우....아마기 전과를 올려서 다행입니다! 노력하면 되는군요! || ||<|2> 피격 소파 ||被弾!? 応急処置を! ||피탄!? 응급처치를! || ||浸水を防いで! だ、大丈夫です! ||침수를 막아! 괘,괜찮습니다! || ||피격 중파이상 ||うぅ…やられました…艦載機、発着艦不能です… ||우우.....당했습니다...함재기 발착함불가능입니다... || ||굉침시 ||沈むのに…天城、不思議な気持ちです…今度は、精一杯…生きました… ||가라앉는데...아마기, 기분이 이상합니다...이번엔 열심히 살았습니다... || ||<|24> 시보 ||提督、日付が変わりました! 本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね? はい、大丈夫です! 頑張ります! ||제독, 날짜가 바뀌었습니다. 오늘은 이 아마기가 시각을 알려드리도록 할게요. 아, 네. 괜찮아요. 힘내겠습니다. || ||マルヒトマルマルとなりました。提督、夜は…艦隊も静かですね。 ||01:00이 되었습니다. 밤에는 함대도 조용하네요. || ||マルフタマルマルです。丑三つ時…ですね、提督。少し、怖いかって? いえ、ぜんぜん…もんだい…な…く? …て、提督? どこ………ひゃぁっ!? ||02... 00입니다. 축삼의 시... 네요. 제독. 조금 무섭냐... 니, 아뇨! 전혀 문제... 없... ...제, 제독!? 어디...? 아... 꺄악!? || ||マルサン、マルマルです。提督、あの…冗談とかやめて欲しいです。天城、本当にびっくりしました…べっ、別に怖くはないです… ||03, 00입니다. 제독, 저기....농담은 그만해주세요. 아마기, 정말 놀랐습니다....벼,별로 무섭진않았어요... || ||マルヨンマルマルとなりました。提督、この時間はとても眠いですね? ぇへ、頑張ります! ||04:00이 되었습니다. 제독, 이 시간(대)은 굉장히 졸리군요? 흐응, 열심히 하겠습니다! || ||マルゴーマルマルです。夜が明けて来ました。そろそろ総員起こしの準備をいたしますね? ||05:00입니다. 새벽이 왔습니다. 슬슬 전원기상을 준비해야겠네요? || ||マルロクマルマル。艦隊、総員起こし! 朝です! 本日も一日、頑張りましょう! ||06:00. 함대, 전원기상! 아침입니다! 오늘 하루도 열심히 합시다! || ||マルナナマルマルです。提督、簡単で申し訳ないですが、朝餉の準備、こちらにどうぞ! まず、今日のお味噌汁のお出汁は… ||07:00입니다. 제독, 간단해서 면목없습니다만, 아침준비(가 되었으니), 이쪽으로 오시죠! 우선, 오늘 된장국의 맛국물은... || ||マルハチマルマルです。提督、天城の朝餉、お口に会いましたでしょうか? あ、よかった♪ 片付けますね? ふふ、よかった♪… ||08:00입니다. 제독, 아마기의 아침식사 입에 맞으셨나요? 아, 다행이다♪ 정리할게요? 후후, 다행이다♪…|| ||マルキュウマルマルとなりました。提督、そろそろ艦隊出撃ですね。主力の艦隊編成は、如何致しましょうか? ||09:00가 되었습니다. 제독, 슬슬 함대출격이군요. 주력함대편성은 어떻게하시겠습니까? || ||ヒトマルマルマルです。そうですね、私も艦載機を搭載できて、ほんとうに嬉しいです! いいものですね、艦載機。 ||10:00입니다. 그렇네요, 저도 함재기를 탑재할 수 있어서, 정말로 기뻐요! 좋네요, 함재기. || ||ヒトヒトマルマルです。そろそろ昼餉の準備をいたしますね? 提督、何か食べたいものはありますか? 何にしようかしら? ||11:00입니다. 슬슬 점심을 준비할게요? 제독, 드시고싶은게 있나요? 뭘로 할까요? || ||ヒトフタマルマル、正午です! 提督、お昼は和風カレーにしてみました。丼いっぱいで召し上がれっ♪ おかわりもありますよ? ||12:00, 정오입니다! 제독, 점심은 일본식카레로 해보았습니다. 한 그릇 가득이니까 많이 드세요♪ 한 그릇 더 있답니다? || ||ヒトサンマルマルです。和風のカレーもいいでしょう? やはりお出汁! そして片栗粉のとろみもポイントなんです! うふふ♪ ||13:00입니다. 일본식카레도 괜찮죠? 역시 다랑어국물! 그리고 밤가루의 걸쭉함이 포인트랍니다! 우후후♪ || ||ヒトヨンマルマルとなりました。あ、雲龍姉様! 調子はいかがですか? 姉様、最近とっても綺麗…天城も見習います! ||14:00이 되었습니다. 아, [[운류]]언니! 몸 상태는 어떠십니까? 언니, 최근 굉장히 아름다워... 아마기도 본받겠습니다! || ||ヒトゴーマルマルです。提督、甘いモノでもいかがですか? 間宮さんにお願いして、葛餅をいただいてきました! ご一緒に♪ ||15:00입니다, 제독, 단 음식은 어떠신가요? 마미야씨에게 부탁해서, 쿠즈모치[* 갈분 떡-칡 뿌리에서 채집한 녹말로 만든 떡으로 콩가루나 꿀을 묻혀 먹음]를 받아왔어요! 함께먹죠♪ || ||ヒトロクマルマルです。提督、私も鍛錬すれば、飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか? え、本当? 天城、頑張ります! ||16:00입니다. 제독, 저도 단련한다면 [[히류(함대 컬렉션)|히류]] 씨나 [[소류(함대 컬렉션)|소류]] 씨 처럼 될 수 있을까요? ...엣, 정말로? 아마기, 힘내겠습니다! || ||ヒトナナマルマルです。提督、夕焼けが綺麗ですね? え、天城もって…やだ、なに言って♪ …あ、戻ろうって? そうですね… ||17:00입니다. 제독, 석양이 아름답군요? 에,아마기도라니...아이 참, 무슨 말씀을♪...아, 돌아가자구요? 그렇네요... || ||ヒトハチマルマルとなりました。提督、天城、夕餉の支度に入りますね? 天城、腕を奮います! 少しお待ちくださいませ! ||18:00가 되었습니다. 제독, 아마기, 저녁준비에 들어갈게요? 아마기, 실력을 발휘하겠습니다! 조금만 기다려주세요! || ||ヒトキュウマルマルです。夕餉は洋食にしてみました。カツレツです! さ、召し上がれ♪ コーンスープも用意致しました♪ ||19:00입니다. 저녁은 서양식으로 해보았습니다. 커틀릿입니다! 자 많이 드세요♪ 콘 수프도 준비했답니다♪ || ||フタマルマルマルです。え、カツレツはとんかつとは違いますよ? え、どう違うかですって? それはですね…まずそもそも… ||20:00입니다. 에, 커틀릿과 돈까스는 다르답니다? 에,어디가 다르냐구요? 그건말이죠....우선 첫번째로... || ||フタヒトマルマルです、提督。そうですね、妹の葛城ですか? はい、再び会えると信じています。航空戦隊を組みたいですね。 ||21:00입니다.제독, 그렇네요, 동생인 [[카츠라기(함대 컬렉션)|카츠라기]] 말입니까? 네, 다시 만날 수 있을 거라 믿고 있습니다. 항공전대를 짜고 싶네요. || ||フタフタマルマルとなりました。夜は静か…じゃーないみたいですね。あの天城、静かにってお願いしてきましょうか? ||22:00이 되었습니다. [[센다이(함대 컬렉션)|밤은 조용.... 하지 않은 것 같네요.]] 저, 저기. 아마기, 조용히 하라고 부탁하고 올까요...? || ||フタサンマルマルです。提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって、疲れをとってくださいね? ||23:00입니다. 제독, 오늘 하루도 정말 수고하셨습니다. 푹 주무시고, 피로를 풀어주세요? || 전체적으로 대사가 매우 길기 때문에 전투중에 다른 캐릭터와 음성이 자주 겹친다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기